Înainte de iunie 2004, numai Dumnezeu ştia ce-o fi în mintea lui Marquez
la cei 76 de ani ai săi (acum 77), cînd stătea pe bancă în parc şi
privea adolescentele cu fuste scurte care merg pe bicicletă sau pe role.
Acum ştim şi noi.
Dragoste.
Nu am nici un idol şi nu venerez pe nimeni, dar Gabriel Garcia
Marquez a fost de la prima carte pe care i-am citit-o unul dintre
scriitorii cei mai apropiaţi de inima mea. Cu toate astea, însă, cînd am
aflat de noul său roman, m-am gîndit încă de la început că nu voi scrie
nici o recenzie pe seama lui.
Totuşi, Povestea tîrfelor mele triste nu e nici o carte
deosebită. Nu e o carte de premiul Nobel, nu e o carte impresionantă
care să îţi schimbe viaţa, nu e roman dar nici nuvelă, nu e nici măcar o
carte scurtă care să te lase nemaipomenit de fericit pentru cîteva
clipe. Este o povestire. O povestire ce s-ar încadra mai degrabă în acel
gen pe care Lolita îl reprezintă cu desăvîrşire. O povestire despre un
bătrîn şi o copilă.
Pentru Marquez, dacă povestirea asta era plasată în
Amsterdam, atunci putea la fel de bine să fie cea de-a treisprezecea
povestire călătoare. Mai ales că, aşa cum notează şi traducătoarea în
prefaţă, există un fir ce leagă cele două creaţii, şi anume cartea lui
Yasunari Kawabata, Casa frumoaselor adormite (asta în afară de
scrierea la persoana întîi). Cum nu mi-au plăcut cele Douăsprezece
povestiri călătoare (ale autorului Gabriel Garcia Marquez, care a
scris Un veac de singurătate), nu îmi place nici Povestea
tîrfelor mele triste (a aceluiaşi autor, care a scris şi Toamna
Patriarhului). Motivul e simplu: conţin mai puţin Marquez decît
celelalte. Atîta timp cît Marquez înseamnă, pentru mine, un firicel de
sînge ce înconjoară Pămîntul, copii incestuoşi ce se nasc cu cozi de
purcel, o nebună care manîncă pămînt şi var, o carte scrisă din 2-3
fraze despre un testicul care şuieră în nopţile călduroase în care
crabii întră în case şi se suie în paturi, ca să nu mai vorbim de vaci
şi cai, o iubire care ajunge să se împlinească după zeci şi zeci de ani,
pe un vapor împotmolit în mlaştini, grădini cu migdali, smochini şi
gardenii, răspîndind mirosurile lor pe toate străzile şi în toate
colţurile, mătuşi care supraveghează viaţa tinerelor în timp ce ele îşi
cîntă tristeţea la clavecine, transatlantice imense ce intră în portul
unei mări ce miroase a trandafiri încît te face să nu mai poţi respira
şi în adîncurile cărei zac oraşe întrgei şi morţi plini de flori care nu
putrezesc, un înger bătrîn care cade într-o zi pe Pămînt, este închis
într-un coteţ de găini şi ajunge să fie un personaj de circ în care
copiii aruncă cu bucăţi de pîine şi pietre - în două cuvinte fie spus,
realism magic – aceste povestiri de bătrîneţe pot fi scrise de oricine.
Probabil că Marquez însă, după atîtea cărţi care te îmbată şi te
înnebunesc încît nici tu nu mai realizezi ce e adevărat sau nu, îşi
permite luxul, protejat fiind de umbra gloriei acestora din urmă, de a
scrie nişte povestiri simple, uşoare, pe care poate că a dorit
dintotdeauna să le scrie dar cu care nu ar fi făcut mare lucru ca şi
scriitor (o trimitere nefastă:
oare asta
a vrut şi Cărtărescu să facă cu
De ce iubim femeile?). Avînd în vedere imaginaţia nebună cu care
a creat atîtea, mă întreb dacă nu cumva lui Marquez îi este mai uşor să
scrie o povestire cu aromă şi miros de realism magic decît o povestire
simplă. Şi cred că aici stă problema pînă la urmă.
Ceea ce surprinde însă la ultima creaţie a columbianului este
sfîrşitul. Dacă la celelalte aşteptai o carte întreagă pentru un
sfîrşit, în mare, previzibil (şi cu toate astea, acea aşteptare era vai,
atît de ameţitoare şi de delicioasă), căci aveai senzaţia că ceva
trebuie să se încheie cumva, Povestea tîrfelor mele triste se
termină deschis.
Nu se încheie nici
o poveste de dragoste, nici o întîmplare, nu se ajunge în final la
punctul care tensiona scrierea. Cartea se termină ca şi cum ar continua
undeva, pe stradă, sau într-o casă, într-un pat, undeva în Bogota sau
aiurea.
Un minus foarte mare (pe lîngă altele mai vechi) traducătoarei
Tudora Şandru Mehedinţi pentru titlul în care tîrfelor apare ca o
nucă în perete şi un mare plus pentru Rao care a învăţat nu numai să
editeze, ci să şi tipărească. În acelaşi format sunt în pregătire şi
Un veac de singurătate şi Dragostea în vremea holerei.